Rainforest Action Network

COMMUNICATIONS & DIGITAL SPECIALIST, JAPAN

スタッフ募集:コミュニケーション&デジタルスペシャリスト(日本担当)

ABOUT RAN

RANについて

For nearly 40 years, Rainforest Action Network (RAN) has campaigned to preserve forests, protect the climate and uphold human rights by challenging corporate power and systemic injustice through research, education, partnerships, peaceful direct action, grassroots organizing, strategic campaigns and communications. We are committed to working with Indigenous and frontline communities directly impacted by profit-driven systems of injustice. In partnership with allies from around the world, RAN challenges corporations to stop destructive operations, respect human rights, and adopt policies that reduce their contributions to climate change.

レインフォレスト・アクション・ネットワーク(RAN)は、約40年にわたり調査活動、教育、パートナーシップ、非暴力直接行動、草の根運動、戦略的キャンペーン、コミュニケーションを通じ、企業の力や構造的不正義に挑むことで、森林を保全し、気候を保護し、人権擁護のキャンペーンを展開してきました。RANは、利益最優先の不公正なシステムの影響を直接受けている先住民族や最前線のコミュニティと協力して活動してきました。また、RANは世界中の協力団体と連携し、破壊的な事業を停止し、人権を尊重し、気候変動の原因となる活動を減らす企業方針を採用するよう企業に働きかけています。

RACIAL JUSTICE, DIVERSITY AND EQUITY

レイシャル・ジャスティス(人種的正義)、ダイバーシティ(多様性)、公平性

RAN strives to integrate values of equity and fairness into our work, which includes bringing an intentional racial justice and cultural equity analysis to our programmatic work and organizational structure. We strive to create an internal culture built on mutual trust, collaboration, and respect where all staff feel supported, valued, and heard.

RANは、公平および公正という価値観を活動に組み込むよう努めています。心その一環として、レイシャル・ジャスティス(人種的正義)と文化的公正性の分析をプログラム活動と組織体制に取り入れています。また、相互信頼、協力、敬意を基本とし、全てのスタッフがサポートされ、大切にされ、自分の声が届くと感じられるような組織文化を育むよう努めています。

RAN values diversity in race, class, gender, culture, and religion, and implements programs internally to ensure that staff, board, and activists understand and adopt anti-oppression principles. For more information about RAN’s history, culture, and philosophy, please visit RAN’s website.

RANは、人種、階級、ジェンダー、文化、宗教の多様性を重視し、スタッフや幹部、アクティビストが反抑圧(アンチ・オプレッション)の原則を理解し、受け入れるプログラムを組織内で実施しています。RANの歴史、文化、基本理念についての詳細は、RANのウェブサイトをご覧ください。
https://www.ran.org/mission-an...


POSITION

募集ポジション

RAN is looking for a Japan-based Communications and Digital Specialist to help shape and execute the media and communications and digital work for our Japan Team; we anticipate this position beginning work in Fall 2024. The Communications and Digital Specialist supports RAN’s Forests Team. To ensure clear communication of RAN's campaign goals, the Communications and Digital Specialist will work closely with RAN's Communications, Digital, and Climate & Energy Program's team members.

RANでは、日本チームのメディア&コミュニケーション、およびデジタル業務を行う「コミュニケーション&デジタルスペシャリスト」を募集しています。勤務開始は2024年秋を想定しています。この職務はRAN「森林」部門のコミュニケーションを担当し、RANのキャンペーン目標を明確に伝えるために、RAN本部のコミュニケーション部門やデジタル部門、および気候変動・エネルギー部門のメンバーと緊密に連携して業務を実施します。

The successful candidate will be deeply committed to ending deforestation, fighting climate change, and protecting human rights. They will possess excellent judgment to advance RAN's mission and values, be adaptable to rapidly shifting programmatic developments, and eager to seize media and digital opportunities.

求める候補者は、森林破壊を止めること、気候変動とたたかうこと、人権を保護することに深くコミットする人材です。RANの使命と価値を向上させるために優れた判断力を持ち、キャンペーン計画・展開の迅速な対応にも適応でき、メディア報道の機会やデジタル・コミュニケーションにおける機会をとらえることに意欲的なことが求められます。

The ideal candidate will be able to produce compelling, high quality, detail-intensive work, often on tight deadlines. Exceptionally strong writing skills and an ability to pinpoint effective messages are critical. Experience or existing relationships with related media projects and contacts, experience of digital communications, and a track record of taking projects to successful completion are also highly desired.

理想的な候補者は、説得力があり、質が高く、詳細までこだわった業務を、しばしば厳しい日程でも遂行できる人です。高度なライティングスキルと、効果的なメッセージを的確に伝えるスキルも求められます。 関連するメディア・プロジェクトに携わった経験やメディアとのリレーションシップ、デジタルコミュニケーションの経験、プロジェクトを成功に導いた実績もあれば望ましいです。


RESPONSIBILITIES

職務内容:

The Communications and Digital Specialist will be responsible for leading communications for RAN’s activities in Japan. This position is primarily responsible for developing relationships with national reporters, pitching and placing stories, as well as serving as a spokesperson on related campaigns. This position is tasked with coordinating, developing and executing the messaging strategy and the editorial production process for related communication/digital materials in Japanese. In particular the job duties include:

コミュニケーション&デジタルスペシャリストは、RANの日本での活動のコミュニケーションとデジタル活動を主導する役割を担います。この職務は主に国内メディアの記者との関係を構築し、記事掲載の獲得、担当キャンペーンのスポークスパーソンを務めます。この職位は、日本語でのコミュニケーションおよびオンライン資料におけるメッセージング戦略の構築・実行、制作・編集プロセスの調整・実行も担当します。具体的な仕事内容は以下の通りです。

  • This position works in conjunction with RAN's overall communications and digital strategy for the Japan team. As Japan’s communications representative, work with Communications Team, Digital Team, Forest Program, Climate and Energy Program to develop and implement strategic, media-worthy campaign events. Crafting long-term strategic vehicles for promoting RAN and program messages and stories.
    このポジションは、RAN日本チームと、RAN全体のコミュニケーションおよびデジタル戦略と連動して活動する。日本のコミュニケーション担当者として、コミュニケーション部門、デジタル部門、森林部門、気候・エネルギー部門と協力し、戦略的でメディア報道価値のあるキャンペーン活動を計画・実施する。RANやキャンペーンのメッセージやストーリーを広めるための長期的な戦略手段を策定する
  • Handle rapid response communication, developing messages, and writing op-eds, letters to the editor, talking points and other media materials.
    迅速なコミュニケーション対応を担当し、メッセージ作成、寄稿文(op-ed)の執筆、トーキングポイント(論点)、その他メディア資料を作成する
  • Train and coach staff for media availability; act as media liaison during media events like press conferences.
    メディアトレーニング:メディア取材に対応できるようスタッフにトレーニングと指導を行う。記者会見などの活動の際、メディアとの連絡役を務める
  • Cultivate relationships with vendors, including designers, translators, photographers, videographers, and other strategic allies who can help in furthering promotion of the program
    キャンペーン活動促進において、委託業者(デザイナー、翻訳者、フォトグラファー、ビデオグラファーなど)や戦略的協力者・団体との関係を構築する
  • Create press lists and keep the media contact database current.
    メディアリストの作成および更新
  • Conduct target and market-specific media research as necessary to support campaign objectives.
    キャンペーン目標達成のために、企業や市場に関するメディアリサーチの実施
  • Translate and edit English-language materials, or work with translators.
    英語で書かれた報告書や記事などの翻訳・編集、または翻訳者との共同作業
  • Spearhead and manage production of creative print and online collateral, including high-impact ads and clever web videos, shareable social media content, etc.

クリエイティブな印刷物やオンライン資料の制作を指揮し、管理する(インパクトのある広告や独創的なウェブ動画、シェアされるSNSコンテンツなど)。

  • Write, copy-edit and publish material for RAN Japan publications, website, and social media channels (X/Twitter).
    RANの出版物やウェブサイト、SNS投稿文の執筆と編集・校正・発表/投稿
  • Contribute to staff-wide strategy meetings, and stay current on developments in forest, energy, finance and climate issues.
    内部の戦略会議に貢献し、森林、エネルギー、金融、気候変動問題に関する最新動向を把握する
  • Contribute to building inclusive and collaborative team culture, in conjunction with RAN staff based in Japan and internationally.

国内外のRANスタッフと協力し、包括的かつ協力的なチーム文化の醸成に貢献する


QUALIFICATIONS:

応募資格:

  • Demonstrable enthusiasm for RAN’s mission, programs and strategies, including the use of non-violent direct action as a core strategy.
    RANのミッション、活動、戦略に強い関心があること(核となる戦略である非暴力直接行動の行使も含む)
  • Excellent written and verbal communication skills in Japanese and English.
    日本語と英語での優れたライティングスキルとコミュニケーションスキルKnowledge of issues associated with forest, climate change, investment and finance community, and/or social change movements.
    森林、気候変動、投資・金融コミュニティ、社会変革ムーブメントに関する問題について知識があること
  • Demonstrable experience in media and/or public relations--a journalism background alone does not meet the qualifications for this job.
    メディアやパブリック・リレーションにおける実務経験があること(ジャーナリズムの経歴だけではこの職務には適さない)
  • Excellent oral and written communications skills that are adaptable to various communication, online media as well as public events, organizational meetings, and one-on-one interactions.
    口頭・書面での優れたコミュニケーションスキル。 オンラインメディア、講演会など、団体の会議、1対1の対話など様々なコミュニケーションに適応できること
  • Strong framing and messaging skills.
    強いフレーミングスキルとメッセージを組み立てるスキル
  • Ability to flourish in a fast-paced, activist-oriented environment.
    ペースが速く、アクティビスト志向の現場で活躍できる能力があること
  • Strong judgment assessing tactics and campaigns successful in attracting media attention.
    メディアの注目を集めることに成功した方法とキャンペーンを評価する判断能力があること
  • Solid copy-editing skills and familiarity with AP Style.
    確かな編集・校正能力と新聞・記事用語の使い方に精通していること
  • Demonstrated ability to set priorities effectively in a heavy workload and coordinate complex projects.
    仕事量が多い中でも優先順位決定を効果的に行い、多岐にわたるプロジェクトを調整できる能力があること
  • Demonstrated initiative, flexibility and creativity.
    主体性、柔軟性、創造性があること
  • A strong anti-oppression analysis and ability to work with Indigenous and affected communities.
    抑圧に反対する強い分析能力、負の影響を受ける先住民族やコミュニティと協働する能力があること
  • Some domestic and international travel may be required.
    国内外の出張が可能であること

Highly Desirable

求められる経験

  • 3 years prior experience as a media liaison or journalist in related areas.
    関連分野でのメディア担当やジャーナリストとしての経験が3年以上ある
  • Experience or desire to learn digital communication skills.
    デジタル・コミュニケーションの経験や学ぶ意欲があると望ましい
  • Proven ability to build relationships with reporters (existing relationships with environment, forest, climate, business and/or finance reporters and bloggers especially desired).
    メディアとの関係構築能力。特に環境、森林保護、気候変動、ビジネスや金融関連の記者やブロガーとのリレーションシップがあることが望ましい
  • A proven track record of working effectively in teams.

チームで効果的な仕事をした実績があること

  • Strong organizational, time management and project management skills
    強い組織管理能力、時間管理能力、プロジェクト管理能力がある
  • Ability to work across an international team working in multiple time zones and multiple languages, and work with staff at all levels.
    異なる時間帯と複数の言語で活動する国際的なチームで働き、あらゆるレベルでスタッフと協働する能力がある(主な言語は英語)
  • Ability to travel occasionally and willingness to work flexible hours for meetings with our global teams and partner groups based in Indonesia, North America and Europe.
    北米、インドネシア、ヨーロッパに拠点を置くグローバルチームや協力団体との会議のために、年に数回の国内外出張も含め、臨機応変な時間で勤務できること
  • Proven ability to work with advertisers and designers to develop creative offline and online content.
    広告会社やデザイナーと協力し、クリエイティブなオフラインおよびオンラインコンテンツを制作する能力がある
  • Familiarity with media list management, including database management.
    メディアリスト管理(データベース管理を含め)に精通していること
  • Familiar with WordPress, X (formerly Twitter) preferred.
    ワードプレスやX (旧 Twitter)の使い方に慣れていること



The Japan Communications and Digital Specialist will be a member of the Japan Team. This position will be supervised by the Japan Team Manager.

コミュニケーション&デジタルスペシャリストは、日本チーム、森林部門、コミュニケーション部門の一員です。この職位は日本チーム・マネジャーの管理のもと業務を行います。



COMPENSATION

給与

This is a full-time position with an anticipated starting salary range equivalent to $45,000 – $55,000 USD (payable in USD or JPY), commensurate with experience and location. Due to the nature of this position’s relationship building with the media in Japan, there is a strong preference for candidates who are based in the Greater Tokyo region. RAN has staff in time zones across the world, and staff are expected to work flexibly in order to connect with colleagues.

フルタイム。想定年収は$45,000~$55,000米ドル(経験や勤務地を考慮、米ドルまたは日本円で支給)

勤務地・勤務形態
リモートワーク。国内メディアと関わる職務であることから首都圏在住の方が望ましい(応相談)

世界中でスタッフが勤務していることから、同僚との連携にフレキシブルな時間での勤務が可能な方

For staff in locations outside the US, RAN offers reimbursement for healthcare costs. Other benefits include four weeks of vacation time (increases to five weeks after two years) as well as a paid winter break, unlimited sick leave, and a 3% employer match for pension or retirement. Additionally, after every five years of service, staff are eligible for a 12-week fully-paid sabbatical. Applicants may request to speak with RAN HR to better understand the benefits available to them.

福利厚生

土日・祝日休み、有給休暇(4週間、2年後は5週間)、冬季休暇
健康保険など
年金保険料(年金保険料の同額または最大で年収の3%までをRANが負担)
サバティカル休暇(勤続5年毎に12週間の休暇、給料全額支給)


EQUAL OPPORTUNITY AND ACCESS

機会均等とアクセス

RAN is an equal opportunity employer and is committed to providing all people with equal access to employment and volunteer opportunities. If you need assistance with accommodations during our interview or employment processes, please contact HR@ran. org. We encourage applicants of color and from other historically excluded identities to apply for this position.

RANは機会均等を掲げ、すべての人に平等な雇用とボランティアの機会を提供するよう取り組んでいます。採用面接や採用過程で宿泊などの手配が必要な場合は、HR@ran. org までご連絡ください。有色人種その他、歴史的に排除されてきたアイデンティティをお持ちの方からの応募を歓迎します。


TO APPLY

応募方法

Please use the link below to submit a resume and cover letter. For consideration, please submit your application by September 30, 2024.

右上のアイコンから、レジュメ(履歴書と職務経歴書)とカバーレターをお送りください。最適な検討ができるよう、応募書類のご提出は2024年09月30日までにお願いいたします。